메인그룹 > 게시판
  • [답변] 고대가요
  • 관리자
  • 작성일 : 2018-05-04 13:10:47
    익명 님의 글입니다.
    >흔히 고대 가요에서 구지가 , 공무도하가 등을 한역되었다고 하잖아요
    ><기록 수단이 없어 구전되어 오다가 후대에 한역(한문으로 번역)되어 전한다>라고 적혀 있는데
    >부끄럽게도 정확히 무슨 말인지 모르겠습니다. ㅜㅜ '한문으로 번역'되었다는 의미가 정확하게 어떤 의미인지요?
    >노래는 우리말로 불려지긴 한 건데 그 때 기록 수단이 없어서 구전만 되다가
    >후대에 한문으로 기록되었다는 의미인가요?? 처음부터 한문으로 그냥 왜 기록했으면 안 되었나요??
    >그리고 한문으로 기록된 거니깐 훈민정음 창제 전에 기록되었다는 건지요

    --------------
    질문자님이 이해하신 그대로입니다. 정확하게 이해하셨네요. 하나만 답해 드리지요.

    "처음부터 한문으로 그냥 왜 기록했으면 안 되었나요?"

    구지가나 공무도하가를 "한문으로 부르지 않았"기 때문입니다. "우리말"로 노래를 불렀는데, 그걸 한자로 적어두려니 당연히 한문으로 "번역"해야 했던 겁니다.
    "님아 강을 건너지 마오" 이렇게 불렀는데 "공 무도하!"이렇게 적었고, "거북아 거북아" 이렇게 불렀는데, 그걸 "구하구하" 이렇게 적었지요? 
    이게 바로 '한문으로 번역'의 정확한 의미입니다.
작성자 :
암호 :
스팸방지 : 좌측의 문자를 입력해주세요.


번호 제목 작성자 작성일 조회수
[공지] 음.. 궁금하거나 필요한 거 있으면.. 글 쓰셔도 돼요^^.. 관리자 2018-03-28 30
128 Q. 공무원 시험 협력의 원리 [2] 익명 2018-08-17 31
127 Q. 중세문장 해석이 안돼요 [1] 익명 2018-08-17 33
126 Q. 우말, 비종결형 현재 시제 [1] 익명 2018-08-17 26
125 Q. 확정적인 개요 [1] 익명 2018-08-17 26
124 Q. 관형어수식과 관련해서 질문있습니당 [1] 익명 2018-08-17 20
123 Q. 말다, 말:다 [1] 익명 2018-08-17 8
122 Q. 학교 문법에서 되, 시키 를 접사로 보나요? [1] 익명 2018-08-17 11
121 Q. 품사 [1] 익명 2018-08-17 9
120 Q. 제망매가 [1] 익명 2018-08-17 10
119 Q. 나는 설악산에 가려고 한다 의 "려고" [1] 익명 2018-08-17 8
118 Q. 초점[초쩜]이 왜 이화 현상인가요?? [1] 익명 2018-08-17 9
117 Q. 상대 높임 익명 2018-06-13 32
116 [답변] 상대 높임 관리자 2018-06-13 34
115 Q. 대용화와 재귀화 익명 2018-06-13 34
114 [답변] 대용화와 재귀화 관리자 2018-06-13 33
113 Q. 이중 피동 익명 2018-06-13 16
112 [답변] 이중 피동 관리자 2018-06-13 37
111 Q. 의인과 활유 익명 2018-06-06 16
110 [답변] 의인과 활유 관리자 2018-06-06 17

[처음] ◁ < [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] ▷ [끝]

작성자   제목   내용